Playlist de chansons de Noël en Irlande

santa traineau

C’est bientôt Noël !! Pour se mettre dans l’ambiance ou pour écouter le jour J, voici une playlist de chansons de Noël d’origine irlandaise. Certaines sont en irlandais et d’autres en anglais. Ce ne sont pas toutes des chansons traditionnelles mais celles qui ne le sont pas font tout de même partie des grands classiques. 

En Irlande, dès le 1er décembre, les radios nous assomment de chansons de Noël. Malheureusement, la grande majorité ne diffuse que des chansons pop américaines ou britanniques comme « Last Christmas » des Wham!, « Wonderful Christmastime » de Paul McCartney ou encore « All I want for Christmas is you » de Mariah Carey. Leur maigre sélection tourne en boucle sur toutes les radios. On a vite fait le tour… Il y a pourtant de bien plus jolies chansons de Noël en anglais ou en Irlandais. Vous les trouverez dans ma playlist sur ma chaîne You Tube.

chansons de noël

Dans ma playlist, il y a toutefois deux chansons pop : l’ultra grand classique tube de Noël irlandais des Pogues et une de U2. Celle des Pogues est très insolite. Ca ne fait pas du tout Noël dans la mélodie et les paroles. Elle fut sortie fin novembre 1987. Son succès fut fulgurant mais controversé. La chanson parle d’une querelle dans un couple d’immigrés irlandais à New York déchirés par la drogue et l’alcool. Ils n’y vont pas avec le dos de la cuillère au niveau des injures mais il y a aussi des mots d’amour et d’espoir. Ceux qui ont vu le film « Ps I love you » devraient la reconnaître.

Dans les chansons traditionnelles, il y a « The Wexford Carol ». C’est probablement la plus vieille chanson irlandaise de Noël. Elle aurait été écrite au XIIème siècle dans le comté de Wexford (d’où son nom). Elle parle de la nativité.

D’autres chansons sont très anciennes. « I saw three ships » fut créée au XVIIème siècle ainsi que « Whilst shepherds watched their flocks by night ». “Curoo, Curoo” est une chanson du XIXème siècle parlant du chant des oiseaux. « I saw three ships » est d’origine britannique mais depuis le temps (et l’invasion anglaise), elle est devenue un classique en Irlande.

Certaines chansons en irlandais sont des traductions de grands classiques internationaux comme « L’enfant au tambour » ou « Douce Nuit ». D’autres sont des créations originales. Par exemple « Don Oíche Úd i mBeithil » (Cette nuit à Bethlehem).

Bonne écoute et joyeux Noël à tous !

Pour en savoir plus sur d’autres traditions de Noël en Irlande, vous pouvez lire mes articles sur les traditions de Noël et sur le planning de Noël.

Leave a comment